Tradução de "e a tua" para Esloveno


Como usar "e a tua" em frases:

Ele foi para o hospital, tu foste para uma casa de correcção e a tua mãe fugiu.
On v bolnišnico, ti v popravni dom, mama pa stran.
Porque se não alinhas, podes levar a tua mulher, a tua família e a tua amante, podes levá-los a todos para Las Vegas.
Če se ne morem, raje vzemi ženo, družino in ljubico, in jih preseli v Las Vegas.
E a tua prima não gosta do diagnóstico.
In tvoji sestrični ni všeč diagnoza.
Isso é entre mim e a tua mãe.
To je med tvojo mamo in menoj.
Tu e a tua mãe estão bem?
Sta oba z mamo v redu?
É essa a minha resposta e a tua resposta Buddy.
Takšen je moj odgovor in tvoj odgovor... Buddy.
Preciso de um advogado e a tua mãe é uma das melhores do Estado.
Potrebujem odvetnika in tvoja mama je ena najboljših v državi.
E a tua mãe e o teu pai?
Kaj pa tvoj oče in mama?
E tu eras pequenito e a tua vida alterou-se subitamente sem explicação.
Bil si fantič, ki se mu je svet brez razlage obrnil na glavo.
Ele salvou a minha vida e a tua.
Rešil je moje in tvoje življenje.
Tu e a tua grande boca!
Tvoj dolg jezik je ubil Petyra.
Eu e a tua mãe queremos falar contigo.
Prosim? - Z mami se želiva pogovoriti s teboj.
Mas o quinto mandamento foi uma revelação: "Honrarás o teu pai e a tua mãe."
A peta zapoved je prinesla razsvetljenje: "Spoštuj očeta in mater."
Disse mais Deus a Abraão: Ora, quanto a ti, guardarás o meu pacto, tu e a tua descendência depois de ti, nas suas gerações.
In reče Bog Abrahamu: Ti torej hrani zavezo mojo, ti in seme tvoje za teboj po rodovih svojih.
que deveras te abençoarei, e grandemente multiplicarei a tua descendência, como as estrelas do céu e como a areia que está na praia do mar; e a tua descendência possuirá a porta dos seus inimigos;
te bom obiloma blagoslovil in silno pomnožil seme tvoje, kakor zvezde na nebu in kakor pesek ob morskem obrežju, in seme tvoje bo v last imelo vrata sovražnikov svojih;
e a tua descendência será como o pó da terra; dilatar-te-ás para o ocidente, para o oriente, para o norte e para o sul; por meio de ti e da tua descendência serão benditas todas as famílias da terra.
In seme tvoje bode kakor prah zemlje, in razširiš se proti jutru in proti večeru in proti poldnevu in proti polnoči, in v tebi in v semenu tvojem bodo blagoslovljene vse rodovine zemlje.
Disse também o Senhor a Arão: Na sua terra herança nenhuma terás, e no meio deles nenhuma porção terás; eu sou a tua porção e a tua herança entre os filhos de Israel.
Še reče GOSPOD Aronu: V njih deželi ne boš imel dediščine, tudi deleža ne bo zate med njimi; jaz sem tvoj delež in dediščina tvoja med sinovi Izraelovimi.
E a tua vida estará como em suspenso diante de ti; e estremecerás de noite e de dia, e não terás segurança da tua própria vida.
In tvoje življenje bo kakor na niti viseče tebi pred očmi, in v trepetu bodeš po noči in po dnevi, in ne boš si v svesti življenja svojega.
Bem conheces a Abner, filho de Ner; ele te veio enganar, e saber a tua saída e a tua entrada, e conhecer tudo quanto fazes.
Poznaš vendar Abnerja, Nerovega sina, da te je prišel varat in pozvedovat, kako hodiš ven in noter, da bi vedel vse, kar delaš.
porque são o teu povo e a tua herança, que tiraste da terra do Egito, do meio da fornalha de ferro.
kajti tvoje ljudstvo so in tvoja dediščina, ki si jo peljal iz Egipta, iz peči železne.
Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
Ni li tvoja bogaboječnost upanje tvoje in popolnost potov tvojih nada tvoja?
E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
in življenje ti zasije jasneje nego poldnevna svetloba, in zmrači li se kdaj, mine mrak kakor ob jutru.
Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
{Psalm Salomonov.} Bog, sodbe svoje daj kralju in pravičnost svojo sinu kraljevemu.
Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
A kdo spoznava jeze tvoje moč in tvoj srd, boječ se te, kakor se spodobi?
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens.
Zakaj velika je nad nebesa milost tvoja in do nebeških višav resnica tvoja.
Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
Vav. Pridejo naj mi milosti tvoje, GOSPOD, zveličanje tvoje po obljubi tvoji;
O Senhor guardará a tua saída e a tua entrada, desde agora e para sempre.
GOSPOD bo varoval tvoj odhod in tvoj prihod, od tega časa do vekomaj.
assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
v tem ti pride uboštvo kakor uren popotnik in nuja nadte kakor oboroženec.
e com a brasa tocou-me a boca, e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniqüidade foi tirada, e perdoado o teu pecado.
In ž njim se dotakne mojih ust in reče: Glej, to se je doteknilo usten tvojih; že je odvzeta krivica tvoja in greh tvoj je očiščen.
Pois Deus ordenou: Honra a teu pai e a tua mãe; e, Quem maldisser a seu pai ou a sua mãe, certamente morrerá.
Bog je namreč rekel: „Spoštuj očeta svojega in mater“, in: „Kdor kolne očeta ali mater, naj umrje“.
Pois Moisés disse: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou mãe, certamente morrerá.
Mojzes namreč je rekel: „Spoštuj očeta svojega in mater svojo“ in: „Kdor preklinja očeta ali mater, naj umre“.
Sabes os mandamentos: Não matarás; não adulterarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; a ninguém defraudarás; honra a teu pai e a tua mãe.
Zapovedi znaš: „Ne ubijaj, ne prešeštvuj, ne kradi, ne pričaj po krivem, ne goljufaj, spoštuj očeta svojega in mater“.
Sabes os mandamentos: Não adulterarás; não matarás; não furtarás; não dirás falso testemunho; honra a teu pai e a tua mãe.
Zapovedi znaš: „Ne prešeštvuj, ne ubijaj, ne kradi, ne pričaj po krivem, spoštuj očeta svojega in mater svojo“.
Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
„Spoštuj očeta svojega in mater svojo“, ta je zapoved prva z obljubo:
Conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua perseverança; sei que não podes suportar os maus, e que puseste prova os que se dizem apóstolos e não o são, e os achaste mentirosos;
Vem za dela tvoja in trud tvoj in stanovitnost tvojo, in da ne moreš prenašati hudobnih in si preizkusil nje, ki se imenujejo apostole, a niso, in si jih spoznal kot lažnike;
Conheço a tua tribulação e a tua pobreza (mas tu és rico), e a blasfêmia dos que dizem ser judeus, e não o são, porém são sinagoga de Satanás.
Vem za stisko tvojo in uboštvo tvoje (bogat pa si!) in za preklinjanje njih, ki pravijo, da so Judje, a niso, ampak so zbornica Satanova.
Conheço as tuas obras, e o teu amor, e a tua fé, e o teu serviço, e a tua perseverança, e sei que as tuas últimas obras são mais numerosas que as primeiras.
Vem za dela tvoja in ljubezen in vero in službo in stanovitnost tvojo ter da je zadnjih del tvojih več nego prvih.
3.1115069389343s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?